Scenes From a Memory
|
Scene One: Regression [The Hypnotherapist:] [Nicholas:] Nothing seems
real And as I draw
near Hello Victoria
so glad to see you |
Regresión Hipnotizador:
Nicolás: Nada parece real Y mientras me
acerco Hola Victoria
me alegro de verte |
|
Scene Two: II. Strange Dejà Vu [Nicholas:] Every time I close
my eyes [Past] There's a house
I'm drawn to There's a room
at the top of the stairs In her eyes- I
sense a story never told [Victoria:] I just can't help
myself [Present] Why is this other
life Something's awfully
familiar I'm still searching
but I don't know what for Today I am searching
for it I just can't
help myself I just can't
help myself |
Extraño dejà
vu Nicolás: Cierro los ojos
todo el tiempo [Pasado] Hay una casa,
percibo Hay una habitación
en lo alto de las escaleras En sus ojos percibo
una historia jamás contada Victoria: No puedo ayudarme [Presente] ¿Para qué
está esta otra vida Algo me es terriblemente
familiar Todavía
estoy buscando pero no sé qué Hoy estoy buscándolo Solo no puedo
ayudarme Solo no puedo
ayudarme |
|
Scene Three: I. Through my Words [Present] All that I take
with me |
A través de mis palabras [Presente] Todo lo que llevo
conmigo |
|
Scene Three: II. Fatal Tragedy [Present] When I sleep at
night I shut the door
and traveled to another home "Lad did
you know a girl was murdered here?" Without love Without faith As the night went
on I tried to get
more answers Without love Without faith [The Hypnotherapist:] |
Gran tragedia [Presente] Cuando duermo
por la noche Cerré la
puerta y viajé a otra casa "Muchacho
¿conocías a la chica que fue asesinada aquí? Sin amor Sin fé
Mientras se sucede
la noche Intenté
conseguir más respuestas Sin amor Sin fé
Hipnotizador: |
|
Scene Four: Beyond This Life [Past] A witness heard
a horrifying sound Standing by her
was a man His body fell
across that poor young girl Our deeds have
traveled far Our deeds have
traveled far She wanted love
forever She may have found
a reason to forgive Had a violent
struggle taken place? I feel there's
only one thing left to do Our deeds have
traveled far Our deeds have
traveled far All that we learn
this time All that we learn
this time |
Más allá de la vida [Pasado] Un testigo escuchó
un sonido horrible Había un
hombre junto a ella Su cuerpo cayó
encima del pobre cuerpo de la chica Nuestras hazañas
han llegado lejos Nuestras hazañas
han llegado lejos Ella quería
amar para siempre Ella podría
haber encontrado una razón para perdonar ¿Hubo una
lucha violenta en aquel lugar? Siento que allí
sólo hay una cosa que hacer Nuestras hazañas
han llegado lejos Nuestras hazañas
han llegado lejos Todo lo que aprendimos
esta vez Todo lo que aprendimos
esta vez |
|
Scene Five: Through Her Eyes [Present] Now that I've
become aware I'm learning all
about my life Just beyond the
churchyard gates In loving memory
of our child I'm learning all
about my life And as her image And I know what
it's like She wasn't given
any choice I had to suffer
one last time The door has opened
wide |
A través de sus ojos [Presente] Ahora que soy
consciente Estoy aprendiendo
todo sobre mi vida Más allá
de las puertas del cementerio Memoria enamorada
de nuestro chico Estoy aprendiendo
todo sobre mi vida Y mientras su
imagen Y sé lo
que es Ella no tuvo elección Tenía que
sufrir una vez más La puerta se ha
abierto de para en par |
|
Scene Six: Home [Past] Living this charade The city- it calls
to me Help- I'm falling,
I'm crawling [The Miracle:] I remember I was
told there's a new love that's born I never thought
that I Living their other
life Her ecstasy- means
so much to me Help- he's my
brother, but I love her [Present] Help- regression,
obsession |
Hogar [Pasado] Viviendo esta
farsa La ciudad me llama Ayuda estoy cayendo
me estoy arrastrando El milagroso: Recuerdo que me
dijo hay un nuevo amor que nace Nunca pensé
que Viviendo nuestra
otra vida Su éxtasis
significa lo suficiente para mí Ayuda, él
es mi hermano, pero la quiero [Presente] Ayuda, regresión,
obsesión |
|
Scene Seven: II. One Last
Time [Present] Heard some of
the rumors told [Past] [Present] Coincidence I
can't believe Are these her
memories An open door Feeling as cold
as outside |
Una última vez [Presente] Escuché
algunos de los rumores [Pasado] [Presente] Coincidencia,
no lo creo ¿Son éstas
sus memorias Una puerta abierta Sintiendo tanto
frío como afuera |
|
Scene Eight: The Spirit Carries on [Present] They say, "Life
is too short," If I die tomorrow I used to be frightened
of dying I may never find
all the answers If I die tomorrow [Victoria:] [Nicholas:] If I die tomorrow |
El espíritu pervive [Presente] Dicen que la vida
es demasiado corta Si muero mañana
Solía temer
a morir Puede que nunca
encuentre todas las respuestas Solía temer
a morir Victoria: Nicolás: Solía temer
a morir |
|
Scene Nine: Finally Free [Present] [Past] Sole survivor He'd seem hopeless
and lost with this note "This feeling
inside me [Victoria:] He's always had
my heart This feeling inside
me Their love renewed [The Miracle:] [The Sleeper:] As their bodies
lie still [Present] This feeling inside
me [Samples from
TV news broadcasts.] "And as you
can imagine, as the skies have grown darker "Reaction
from everywhere, from Washington and [The Hypnotherapist:] [Nicholas:] |
Libre al fin [Presente] [Pasado] Único superviviente Me siento desesperanzado
y perdido con esta nota Este sentimiento
de dentro de mí Victoria: Siempre tuvo mi
corazón Este sentimiento
de dentro de mí Su amor se renovó El milagroso: El durmiente: Mientras sus cuerpos
yacen aún [Presente] Este sentimiento
de dentro de mí [Cortes
de noticias de televisión] "Y mientras
imaginas cómo los cielos se oscurecen, "Reacción
de cualquier lugar desde Whashington y Hipnotizador: Nicolás: |